Keluaran 23:16-17
Konteks23:16 “You are also to observe 1 the Feast of Harvest, the firstfruits of your labors that you have sown in the field, and the Feast of Ingathering at the end of the year 2 when you have gathered in 3 your harvest 4 out of the field. 23:17 At 5 three times in the year all your males will appear before the Lord God. 6
Keluaran 34:22
Konteks34:22 “You must observe 7 the Feast of Weeks – the firstfruits of the harvest of wheat – and the Feast of Ingathering at the end 8 of the year.
[23:16] 1 tn The words “you are also to observe” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.
[23:16] 2 tn An infinitive construct with a preposition and a pronominal suffix is used to make a temporal clause: “in the going in of the year.” The word “year” is the subjective genitive, the subject of the clause.
[23:16] 3 tn An infinitive construct with a preposition and a pronominal suffix is used to make a temporal clause: “in the ingathering of you.”
[23:16] 4 tn Heb “gathered in your labors.” This is a metonymy of cause put for the effect. “Labors” are not gathered in, but what the labors produced – the harvest.
[23:17] 5 tn Adverbial accusative of time: “three times” becomes “at three times.”
[23:17] 6 tn Here the divine Name reads in Hebrew הָאָדֹן יְהוָה (ha’adon yÿhvah), which if rendered according to the traditional scheme of “
[34:22] 7 tn The imperfect tense means “you will do”; it is followed by the preposition with a suffix to express the ethical dative to stress the subject.
[34:22] 8 tn The expression is “the turn of the year,” which is parallel to “the going out of the year,” and means the end of the agricultural season.